7-го июня состоялась встреча Владимира Путина и Беньямина Нетаньяху в Москве. Но главным героем конференции стал переводчик израильского премьера, передает Joinfo.ua. со ссылкой на Ъ.
До конференции президент России и премьер-министр Израиля вели переговоры, посредством переводчика, обмениваясь любезностями, отмечая день 25-летия возобновления дипломатических отношений между двумя странами.
В роли переводчика выступал хороший друг Нетаньяху, министр по делам абсорбции, лидер правящей партии "Ликуд" Зеэв Элькин.
Во время предыдущих визитов Нетаньяху выражал обеспокоенность о проблемах в отношениях с Россией, а точнее о проблемах в небе между самолетами России и Израиля.
Наверняка на сегодня проблем больше нет, так как перед приездом израильского премьера Путин вернул Израилю танк, попавший в Россию после сирийско-израильской войны. Для Израиля этот танк имеет историческую ценность, так как в нем, возможно, сгорели израильские солдаты, а их родные до сих пор не знаю, что с ними случилось.
Во время конференции главы государств обсуждали объемы торговли между Татарстаном и Израилем, выросшие в четыре раза за последний год. Все это время переводчиком был Элькин, пользующийся возможностью хоть как-то выступить на конференции.
В какой-то момент был задан вопрос израильским журналистом, соответственно на иврите. Премьер Израиля вопросительно посмотрел на своего переводчика в ожидании перевода, однако тот махнул ему продолжать. Нетаньяху послушно ответил на вопрос, временами посматривая на Элькина. После того, как премьер договорил, в зале повисла тишина, все ожидали перевода. Но перевода не последовало. Элькин заявил, что переводить он не будет, так как вопрос связан с внутренними политическими проблемами Израиля.
Вряд ли переводчик может себе позволить выбор, переводить ему слова премьера или нет, однако лидер "Ликуда", судя по всему, может.
А российский президент мог только сказать "нам же тоже интересно…".